close

我的新年計畫之一是減少逛討論區或是瀏覽 YouTube 影片下的評論, 天知道有多少生活貧乏又充滿憤慨情緒的人, 再加上網路匿名的本質, 垃圾留言成了最常見卻最容易讓人發洩負面想法的產品。

然而前幾天散步到 IMDb 查看今年想看的電影時, 看到一則關於 Disney 正在製作的下一部動畫電影的新聞, 內容是原名為 The Snow Queen 的電影正式改名為 Frozen. 這明顯是跟隨前兩年推出的 Tangled (譯: 魔髮奇緣) 的行銷手法, 為了吸引小女孩以外的市場而把電影名稱改得看不出是公主系列之一。

然後我看到網友 laeyisoracle對於這則新聞發表的留言:


Urgh, no thank you. Imagine if they went that route with the other Disney movies?:
The Little Mermaid = Splashed(ur, like Splash, the movie about a mermaid. Better just call it “Drowned")
Beauty and the Beast = Beastly
Aladdin = Sanded
The Lion King = Roar
Pocahontas = Scalped
The Hunchback of Norte Dame = Hunched
Hercules = Greeked


後面有網友 Light-Hearted 接龍: The Little Red Riding Hood = Eaten

為了忍住在公司笑出聲, 我一定面部表情十分扭曲 (遠程投擲攻擊 >> 重點是不應該在公司逛 IMDb 吧?)

我不懂市場行銷, 也或者對陪伴我度過大半童年90年代 Disney 的動畫長片復興時期帶有被美化的記憶, 但當時不用對電影命名精雕細琢, 透過動人的故事、音樂, 和很有人情味的手工傳統動畫, Disney 也硬是稱霸年度動畫市場那麼多年。

事實上 Tangled 再次證明了 Disney 依舊是童話故事的第一把交椅, (本段有劇情小雷) 不甘終身被困高塔的公主, 跟著小偷男主角到外面的世界闖盪, 等著被拯救的公主也進化成衝在男主角前面, 最後還救了他, 頗有[美女與野獸]加[阿拉丁]混合版的味道, 重點加分的部分是 ─ 動物配角們不用一直說話還是很搞笑而且很可愛。比起近年來一直受人詬病的[暮光之城]系列, 近代的公主們還算是不錯的女性榜樣。


說到 Beauty and the Beast, 這一部首次被奧斯卡提名最佳劇情片的動畫長片在我心中有個特別的位置。跟老姊一起看過電影原版之後, 小姑趕流行買了 LD 機的那幾年, 就在大光碟上重複看了不知道幾次, 原聲帶卡帶也曾經是好一陣子的睡前音樂 (那幾年的 Disney 電影原聲帶真的直接可以當作百老匯曲目來聽), 連多年前電影重新推出 IMAX 版, 我們又重新進了電影院 (這次推出 3D 版就沒再被騙錢了)。

我不是對「公主與王子從此過著幸福快樂的日子」有任何憧憬(如同酷妹 Ellen Page 的名言: 如果能做阿拉丁, 誰還想當公主啊?), 倒是對這個法國童話頗感興趣, 從[美女與野獸]、[鐘樓怪人]、[歌劇魅影]到[紅磨坊] (看過一篇報導說一個法國貴族畫家身有殘疾, 愛上了紅磨坊的紅牌女伶, 這是電影的背景真實故事, 當然沒有電影那麼淒美), 到底法國是不是有個最初的真實人生或鄉野傳奇做為這些故事的原型?

人長大了就慢慢不相信童話故事的世界, 甚至反過來批判它們描繪的不切實際。我也喜歡 Shrek 的惡搞童話, 但偶爾還是想支持萬惡企業 Disney 的童話電影, 用十幾塊錢提醒小時候曾經相信的單純美好 (先不論安德森和格林童話其實都黑暗得可怕), 以及它們所教導我們的重要價值, 我相信比跟把世界搞成這樣的大人一起發牢騷的態度正面一些。

我會繼續努力減少閱讀無意義留言所浪費的時間, 不過任何事物酌量使用應該都不壞, 偶爾有點啟發或好笑的調劑也不錯, 對吧?

(原發表於 3/3/2012)
arrow
arrow
    全站熱搜

    北國隱客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()